翻译考研英语(翻译考研英语老师)




翻译考研英语,翻译考研英语老师

炎热的天气,中午来上一碗清爽的凉面可太爽了。不过吃面最怕的就是没及时吃,放久了结果坨掉了。那么”面坨了”用英语怎么说呢?

1. “面坨了”用英语怎么表达?

要想搞清楚这个表达,首先,我们要搞明白”坨”是啥意思。所谓”坨”是指,面条在汤里泡太久,从而变涨,黏糊凝固在一起的状态,有的地方也叫”胀了”、”糊了”或者”粘了”。

有一个词汇,很适合用来表达这个状态:stick作为动词意为”粘住,贴上”。而根据stick的这层意思,英语可以用stick together来表达”面坨了”。

例如:

  • The noodles stick together.

    这碗面条坨了,黏在一起。

怎么样?是不是既形象又好记?当然了,stick together也有”互相扶持,团结一致“的意思。

例如:

  • If we all stick together, we ought to be okay.

    如果我们团结一致,应该会没事的。

除了上面的”stick together”可以表示”坨”,还有两个表达也很恰当:

① soggy

面一直泡在水里,水叽叽的内种口感,更是难以接受,那这个时候则可以用soggy /’sɑɡi/ “湿透的、湿软的“来表达。

例如:

  • The noodles are getting soggy.

    这碗面条正在慢慢变坨。

  • I hate it when cereal goes soggy.

    我讨厌泡软了的麦片。

② mushy

还有一个词跟soggy一样贴切,这个词就是mushy,意思是”烂糊的;软的“,英语解释为:soft and having no firm shape,是不是有画面了。

例如:

  • Cook the noodles until they are soft but not mushy.

    将面条煮至柔软,但不要煮成糊状。

2. “方便面”的英语表达是?

那我们今天说到”面”,就不得不提到”方便面”了,你知道它的英语怎么翻译吗?如果还说成是”convenient noddles”,那么你真对不起那些年吃过的泡面啊……

“方便面”中的”方便”一词指的就是”速食”,几分钟的时间就可以吃了。instant做形容词,表示”速食的、即食的“或者”立刻、马上的“。所以正确说法就是instant noodles,除此之外还有cup-o’-noodles指代”杯面”。

例如:

  • Instant noodles are less nutritious than rice.

    比起米饭,泡面较不营养。

3. “Use your noodle”怎么理解?

noodle除了”面条”,还有另一个意思,英文解释:the head or brain of a person,也就是”脑袋;头脑“的一种非正式说法。所以,use your noodle就是”用用脑子、动动脑筋”的意思。

例如:

  • A: Did that hit you on the noodle?

    A: 撞到你脑袋了吗?

    B: Use your noodle — clear the shelves before you paint the cupboard!

    B: 用用脑子——先把碗橱清空,然后再上漆!

【特别声明】本公众平台除特别注明原创或授权转载外,其他文章均为转载,版权归原作者或平台所有,出于传递信息之目的,并没有任何商业目的。本公号尊重知识产权,如无意中侵犯了您的权益,请及时联系后台,本号将及时删除。

合集收藏

备考专辑: & &

语音单词:& & &

新闻英语: & &&

歌曲TED: & & & &

美文故事: & & & &

名字外教: & & & & &

微信公众号改版,订阅号消息不再按时间排序,为了防止迷路,希望小可爱们可以动动小小手点个“在看”或者将“小芳老师”添加到★“星标”☆中!让系统知道这是你喜欢看的公众号,这样我们就可以一直就可以永远幸福在一起啊!

翻译考研英语(翻译考研英语老师)

未经允许不得转载:考研培训机构 » 翻译考研英语(翻译考研英语老师)

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏